Pour afficher cette page vous avez besoin d'un navigateur avec Javascript.
SOMMAIRE du POSTESous la supervision générale du Chef de service – Formation continue partagée, Direction des ressources humaines, le titulaire :40 % Traduit différents types de textes cliniques et non-cliniques : matériels éducatifs (syllabus, cahiers de formation, guides d’animation, cours en ligne, etc.) lettres, documents juridiques, politiques et protocoles, etc. (principalement du français à l’anglais, mais aussi de l’anglais au français selon le besoin) ,40 % Révise, rédige et réécrit divers textes déjà traduits ou rédigés et gère efficacement la terminologie ,10 % Formalise et coordonne les activités de traduction de l’ensemble du réseau de la santé et des services sociaux ,10 % Offre un support linguistique et fait office de personne-ressource auprès de ses collègues et des collaborateurs externes et effectue des recherches terminologiques selon le besoin.
www.cusm.ca
- Doit détenir un baccalauréat en lettres et langues ou dans une autre discipline universitaire appropriée, tel qu’un BA en traduction- Deux (2) années d’expérience pratique en traduction (principalement du français à l'anglais) révision et en correction d’épreuves
- Excellente maîtrise du français et de l’anglais (parlé et écrit)- Connaissance étendue des langues française et anglaise- Connaissances en terminologie médico-administrative et juridique- Capacité d’autonomie, d’esprit de synthèse et d’analyse- Capacité à travailler sous pression et à gérer plusieurs travaux à la fois- Très grande minutie, souplesse de caractère et sociabilité- Connaissance des logiciels tels que, Word, Excel, PowerPoint, SDL Trados
- Poste temps complet temporaire- Base hebdomadaire 35 heures, base quotidienne 7 heures- À titre indicatif : lundi au vendredi- Présence requise occasionnellement en dehors des heures régulières de travail lors de travaux, projets spéciaux, pannes, mise à niveau, etc.- Nouveau syndicat : CSN3
Le CUSM applique un programme d’accès à l’égalité en emploi et invite les femmes, les Autochtones, les minorités visibles, les minorités ethniques et les personnes handicapées à présenter leur candidature. Des mesures d’adaptation peuvent être offertes aux personnes handicapées qui en font la demande en fonction de leurs besoins.